Le reported speech est l’équivalent du discours rapporté en français. Il est souvent employé pour rapporter les paroles d’une autre personne. Comme en français, cela se fait en deux méthodes : de manière directe ou indirecte. Ainsi, pour apprendre l’anglais, il est judicieux de comprendre la différence fondamentale entre le discours indirect et le discours direct en anglais. En effet, même si ces deux occurrences expriment la même idée finale, leur sens et leur utilisation sont différents. Voici les détails.
Le discours direct est une conversation ou un dialogue. À l’oral, que ce soit en français ou en anglais, tout le monde échange de manière directe. Cependant, à l’écrit, vous allez souvent rencontrer le discours direct avec des guillemets. À noter que les guillemets français (« … ») sont différents des guillemets anglais (“…”).
Au style direct, la parole est rapportée dans la littérature. Voici des exemples :
Ici, le personnage parle au présent comme s’il était dans la situation. Cette forme de discours revient donc à citer directement les paroles du personnage en question.
Pour le mode indirect, il sert à rapporter des paroles prononcées par un personnage. Les guillemets sont donc enlevés et remplacés par « that » (ou « que » en français). Voici des exemples :
Le mot that est mis entre parenthèses, car il est facultatif. Pour ce discours, l’énonciateur rapporte des paroles à l’aide d’une proposition subordonnée introduite par un verbe de parole.
Le passage aux différents discours, c’est-à-dire du style direct au style indirect, entraîne des changements dans les pronoms, les adverbes, la concordance de temps et le verbe.
Pour bien étudier le discours direct ou le discours indirect, il faut bien maîtriser les pronoms. En effet, le changement des pronoms est obligatoire au discours direct ou indirect. Ce changement dépend de la personne qui parle. Voici des exemples :
Discours direct |
Discours indirect |
Tom said : “I’m okay” |
Tom said that he was okay |
Anna said : “you and your wife are great” |
Anna said that we were great |
Pour les autres pronoms, vous devez les modifier selon le sujet.
Sachez que les indicateurs de temps et de lieu changent également dans le discours rapporté. Voici ce que vous devez retenir :
Discours direct |
Discours indirect |
Now |
Then |
Tonight |
That night |
Yesterday |
The previous day / The day before |
Tomorrow |
The following day / The next day |
This |
That |
These |
Those |
Here |
There |
En plus de ces indicateurs indirects, il faut également bien respecter les règles grammaticales.
Pour pouvoir effectuer les changements de discours de façon adéquat, la conjugaison du temps des verbes en anglais doit respecter les transformations suivantes :
Discours direct |
Discours indirect |
Simple present |
Simple past |
Present continuous |
Past continuous |
Simple past / present perfect |
Past perfect |
Future |
Present conditional |
Par ailleurs, can, may et must changent en could, might et had to dans le style indirect.
Les verbes introducteurs say et tell sont indispensables pour utiliser le reported speech. Il en existe d’autres pour enrichir votre vocabulaire et faire varier vos phrases :
Verbe |
Sens |
Explain |
Expliquer |
Mention |
Mentionner |
Point out |
Signaler |
Suggest |
Proposer |
Declare |
Déclarer |
Pour l’usage de say, vous n’êtes plus obligé d’employer un complément d’objet après. Par contre, après tell, il est obligatoire d’en utiliser un.